olge Posté(e) 12 septembre 2006 Partager Posté(e) 12 septembre 2006 Bonjour à tous, Je souhaite faire une analyse des vents pour placer un éolienne sur mon terrain. La station la plus adéquate pour ce la semble être la vantage pro2. Je voulais savoir, mis à part le voltage et la notice en anglais, quels sont les autres différence que comporte la version usa. Les unités de mesure sont les mêmes. Lesprogrammes informatiques fr. et européen sont compatibles? Je veux savoir dans quoi je m'enbarque point de vue différence de matériel. Je vous en remercie d'avance, Olivier Lien à poster Partager sur d’autres sites More sharing options...
pnsm Posté(e) 12 septembre 2006 Partager Posté(e) 12 septembre 2006 Bonjour, Aucun soucis tu peux choisir les relevés type Europe ou US . POUR LA VITESSE du peux choisir KM/H , le direction du vent en O,E,S ou nord ou en degrés. Seule grosse différence : la fréquence de transmission différente pour une version sans fil et la doc en Francais. Bonne journée Pascal Lien à poster Partager sur d’autres sites More sharing options...
René Serrière Posté(e) 12 septembre 2006 Partager Posté(e) 12 septembre 2006 Bonjour, Aucun soucis tu peux choisir les relevés type Europe ou US . POUR LA VITESSE du peux choisir KM/H , le direction du vent en O,E,S ou nord ou en degrés. Seule grosse différence : la fréquence de transmission différente pour une version sans fil et la doc en Francais. Bonne journée Pascal Pour ne pasavoir de pb avec la transmission sans fil (les fréqences américaines sont différentes des fréquences françaises) j'ai acheté une station filaire. Quant à la doc, on la trouve en français sur le net. Lien à poster Partager sur d’autres sites More sharing options...
olge Posté(e) 14 septembre 2006 Auteur Partager Posté(e) 14 septembre 2006 Merci pour les informations, Ce sera une station filaire! Evitons à tout prix les problèmes. Bonnne journée à tous, Olivier Lien à poster Partager sur d’autres sites More sharing options...
olge Posté(e) 14 septembre 2006 Auteur Partager Posté(e) 14 septembre 2006 J'en profite pour dire que les premier manuels que j'ai télécharger sont sur ges_lyon. citation M.Sébastien Le Goaëc de chez ges-lyon: "La traduction d'un manuel est un travail.... Les traducteurs ne vivent pas d'amour et d'eau fraiche, il me semble que si une société investit dans une traduction (faites l'essai de traduire une seule page avec mise en page pour connaitre le temps nécessaire), cela représente un travail important et coûteux. GES réserve pour ses clients la traduction d'un tel manuel. C'est pour cela que cette traduction n'est pas disponible sur le net et elle ne le sera certainement jamais." en réponse à cela je leur dirait d'aller voir là, sur leur site: page Web; Enfin, Bonne journée, Olivier Lien à poster Partager sur d’autres sites More sharing options...
René Serrière Posté(e) 14 septembre 2006 Partager Posté(e) 14 septembre 2006 J'en profite pour dire que les premier manuels que j'ai télécharger sont sur ges_lyon. citation M.Sébastien Le Goaëc de chez ges-lyon: "La traduction d'un manuel est un travail.... Les traducteurs ne vivent pas d'amour et d'eau fraiche, il me semble que si une société investit dans une traduction (faites l'essai de traduire une seule page avec mise en page pour connaitre le temps nécessaire), cela représente un travail important et coûteux. GES réserve pour ses clients la traduction d'un tel manuel. C'est pour cela que cette traduction n'est pas disponible sur le net et elle ne le sera certainement jamais." en réponse à cela je leur dirait d'aller voir là, sur leur site: page Web; Enfin, Bonne journée, Olivier Je rêve peut-être - mais bon nombre de mes rêves d'il y a 50 ans sont devenus réalité - mais je croayais qu'au sein des météorologues - amateurs et professionnels - existait la solidarité.Je ne prendrai pour exemple que la diffusion de "open office" face à l'ogre "Windows". Lien à poster Partager sur d’autres sites More sharing options...
f1roe Posté(e) 14 septembre 2006 Partager Posté(e) 14 septembre 2006 Je rêve peut-être - mais bon nombre de mes rêves d'il y a 50 ans sont devenus réalité - mais je croayais qu'au sein des météorologues - amateurs et professionnels - existait la solidarité. Je ne prendrai pour exemple que la diffusion de "open office" face à l'ogre "Windows". Je rêve d'un monde ou les petits français seront capables de lire l'anglais (peut être dans 50 ans ?). Ce jour là nous n'aurons plus de manuel à traduire. Je rêve d'un généreux donnateur ou d'un employeur généreux qui me donnera un très gros salaire. Salaire conforme à mes études, heures de travail et expérience... Concernant la traduction elle n'est pas disponible sur net, celle disponible est une traduction de Davis Instruments. Ce document est maintenant conforme à la mise à jour (firmware) du 5 mai 2006. Cette mise à jour permet d'avoir sur les consoles Vantage Pro2 (câblée et radio) les messages installations/prévisions/alarmes en Français. - Prise en charge de la mise à jour du firmware console par le datalogger. - Prise en charge des relais. - Petites modifications - Indication du niveau de bruit dans le signal radio (utile pour comprendre les problèmes de transmissions) - Gestion du gain de réception, maintenant automatique. etc... Ce firmware Français et un travail de traduction effectué par ma pomme en collaboration avec Davis Instruments. Sébastien Lien à poster Partager sur d’autres sites More sharing options...
René Serrière Posté(e) 15 septembre 2006 Partager Posté(e) 15 septembre 2006 Je rêve d'un monde ou les petits français seront capables de lire l'anglais (peut être dans 50 ans ?). Ce jour là nous n'aurons plus de manuel à traduire. Sébastien Dans 50 ans, j'en aurai 122... Lien à poster Partager sur d’autres sites More sharing options...
olge Posté(e) 15 septembre 2006 Auteur Partager Posté(e) 15 septembre 2006 C'est effectivement l'avantage d'être Multilingue. Je peux tout acheter aux USA sans problemes. Et ne parlez pas de traduction comme un probleme. Je suis belge, pour les produit que ma société vend, il faut traduire en trois langues les produits de chine italie, usa, ... Nous vendons des produits en france et je peux vous dire que c'est une chance pour vous d'avoir qu'une seule langue obligatoire à traduire et à faire reconnaitre par des ministaires. en tout cas il n'y pas lieu de revendiquer une originalité dans la traduction. Il y en de plus en plus a disposition sur le net (je parle pour la Vantage Pro2 wired ou wireless). Bonne chance pour la suite, Lien à poster Partager sur d’autres sites More sharing options...
pnsm Posté(e) 15 septembre 2006 Partager Posté(e) 15 septembre 2006 Je rêve d'un monde ou les petits français seront capables de lire l'anglais (peut être dans 50 ans ?). Ce jour là nous n'aurons plus de manuel à traduire. Je rêve d'un généreux donnateur ou d'un employeur généreux qui me donnera un très gros salaire. Salaire conforme à mes études, heures de travail et expérience... Concernant la traduction elle n'est pas disponible sur net, celle disponible est une traduction de Davis Instruments. Ce document est maintenant conforme à la mise à jour (firmware) du 5 mai 2006. Cette mise à jour permet d'avoir sur les consoles Vantage Pro2 (câblée et radio) les messages installations/prévisions/alarmes en Français. - Prise en charge de la mise à jour du firmware console par le datalogger. - Prise en charge des relais. - Petites modifications - Indication du niveau de bruit dans le signal radio (utile pour comprendre les problèmes de transmissions) - Gestion du gain de réception, maintenant automatique. etc... Ce firmware Français et un travail de traduction effectué par ma pomme en collaboration avec Davis Instruments. Bonjour, Si l'on veux rétrofiter sa station avec la dernière version de soft ou mieux avec un affichage en FRANCAIS quel est la procédure pour trouver ces logiciels ?. site , prix etc... D'avance merci Pascal Lien à poster Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Créer un compte ou se connecter pour commenter
Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire
Créer un compte
Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !
Créer un nouveau compteSe connecter
Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.
Connectez-vous maintenant