Aller au contenu

Ce tchat, hébergé sur une plateforme indépendante d'Infoclimat, est géré et modéré par une équipe autonome, sans lien avec l'Association.
Un compte séparé du site et du forum d'Infoclimat est nécessaire pour s'y connecter.

Terme "Mini-Tornade"


Messages recommandés

Bonjour à tous,

Depuis les évènements météo du week-end dernier, le fameux terme "mini-tornade" est de retour... IC en tant qu'association ne pourrait-elle pas soulever la révolte des passionnés et organiser un communiquer de presse avec pourquoi pas d'autres organismes comme Kéraunos etc... afin de pouvoir enfin éduquer les gens plutôt que de les laisser gober les paroles de journalistes qui eux ne cherchent qu'à faire du sensationnalisme ?

Quand je vois des chaines comme BFM qui invite à tour de bras des passionnés pour la tornade de Moore, il y aurai certainement moyen de communiquer la-dessus ?

Qu'en pensez-vous ?

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Ca n' et pas possible les médias n' y comprennent rien , Emmanuel Bocrie de Météo France, Fred Decker de Météo News, Mathieu Dumas et Emmanuel Wesolek ( Vortex59 dans Infoclimat ) de Keraunos et l' Association Météorologique du Nord l' on déjà rappelé que ce terme ne devrait pas exister à maintes reprises mais les journalistes l' oublient trop facilement et emploie toujours le terme mini tornade ( surtout dan les petites presses ) comme on a pu le voir avec les épisodes orageux remarquables du 25 au 28 Juillet .

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Posté(e)
COLMAR OUEST (Haut-Rhin) Alt 192m

Rhaaa là là... J'en ai déjà envoyé des messages à France Info, France 3, Journaux Locaux....

Pour leur expliquer que les "mini tornade" ça n'existe pas.

Ou alors une EF 0 ou EF 1 est considérée comme Mini ?

Le problème est que récemment ils ont utilisé le terme de "mini" pour une EF 3 (en Juin je crois).

Bref, ç'est pas demain la veille qu'ils vont intégrer cette information.

Une tornade est une tornade. A partir du moment ou le tube touche le sol, c'est une tornade dans le sens propre du terme, même une EF 0 qui casse 3 branches c'est une tornade.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Posté(e)
Combs-la-Ville 77380 et Massy 91300

Le problème est que récemment ils ont utilisé le terme de "mini" pour une EF 3 (en Juin je crois).

De ce que je me souviens, ils l'avaient même utilisé pour la tornade EF4 de Hautmont avant de comprendre que c'était bien plus qu'une banal ( "mini" ) tornade EF0/1!

Cytruj

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

J'ai encore entendu ce terme sur le JT de France 2 pas plus tard que ce week-end sortie de la bouche de Marie Drucker. Une fois, Philippe Verdier a pourtant bien expliqué qu'une mini tornade n'existe pas lors d'une intervention au JT mais bon rien n'y fait! Cause toujours....

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Ces derniers jours il a était très utilisé pour parler des fronts de rafales , micro et macro rafales... c'est navrant...

Je devrai me filmer pour voir ma reaction dès que j'entends ce terme... un fou devant la tv! Je bondi à chaque fois.

Bref je crois que c'est peine perdue

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Non mais si vous comptez sur les médias - qui sont presque tous médiocres - pour vous donner de bonnes informations, vous risquez d'attendre longtemps... Il suffit de voir le nombre de fautes d'orthographe qu'il y a au JT de France 2 pour comprendre que cela se dégrade nettement. Bref, c'est le nivellement par le bas permanent.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Posté(e)
Einvaux (54) - 290m d'alt - 36km au SE de Nancy

En tout cas, je peut vous certifier que le truc est bien rentrée dans la tête des gens ! actuellement en expo au coter de Météolor' ! a Chambley (54) le nombre de personne qui nous demandent ce qu'est une mini-tornade ! quand on leurs réponds que cela ne correspond a rien, je vous explique pas l'étonnement ^^

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Posté(e)
Sainte-Croix-aux-Mines (68) - 340 m

Le problème c'est que vous rêvez si vous pensez que les médias vont un jour parler spontanément de "front de rafales" ou de "micro rafales". Même aux Etats-Unis, je ne pense pas que la nana de CBS news local 2 emploie ces termes. Eux ils ont un truc tout simple, ça s'appelle "damaging winds". Parler de vents violents pour nos orages, ou de tornade lorsque le tuba est visible sur une vidéo, serait déjà le saint graal.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Posté(e)
Einvaux (54) - 290m d'alt - 36km au SE de Nancy

Le problème c'est que vous rêvez si vous pensez que les médias vont un jour parler spontanément de "front de rafales" ou de "micro rafales". Même aux Etats-Unis, je ne pense pas que la nana de CBS news local 2 emploie ces termes. Eux ils ont un truc tout simple, ça s'appelle "damaging winds". Parler de vents violents pour nos orages, ou de tornade lorsque le tuba est visible sur une vidéo, serait déjà le saint graal.

Exactement, c'est tout de même pas compliquer, le terme "phénomène venteux" serait très bien en France quand le phénomène n'est pas encore identifier ...
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

J'avais fait la réflexion là une fois. Je pense que pour un littéraire, une tornade est un événement de vent violent qui retourne sans-dessus dessous, sans s'occuper d'un vortex ou d'un tuba. L'étymologie même de "tornado" ou "twister", c'est tourner/retourner/tordre. Si certains spécialistes de la littérature peuvent confirmer ?

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

J'avais fait la réflexion là une fois. Je pense que pour un littéraire, une tornade est un événement de vent violent qui retourne sans-dessus dessous, sans s'occuper d'un vortex ou d'un tuba. L'étymologie même de "tornado" ou "twister", c'est tourner/retourner/tordre. Si certains spécialistes de la littérature peuvent confirmer ?

Non c'est l'aspect tourbillonnaire du vent qui est à l'origine de ces termes (idem pour beaucoup d'appellations dialectales des dust-devils).

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Posté(e)
Marseille (13) (alt : 40m) et Gap (05) (alt : 780m)

Ho my god sur TF1 news aujourd'hui on trouve du lourd..

http://lci.tf1.fr/france/faits-divers/tornade-a-dieppe-la-photo-panoramique-d-un-internaute-de-mytf1news-8239749.html

"Ceci est le "système convectif de méso-échelle" -comprenez la tornade- vécu par la ville de Dieppe samedi dernier. Alexandre Masson a capturé cette photo du port "3 minutes avant la bourrasque de 120 km/h qui a tout fait voler" sur son passage."

No comment...

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Ho my god sur TF1 news aujourd'hui on trouve du lourd..

http://lci.tf1.fr/france/faits-divers/tornade-a-dieppe-la-photo-panoramique-d-un-internaute-de-mytf1news-8239749.html

"Ceci est le "système convectif de méso-échelle" -comprenez la tornade- vécu par la ville de Dieppe samedi dernier. Alexandre Masson a capturé cette photo du port "3 minutes avant la bourrasque de 120 km/h qui a tout fait voler" sur son passage."

No comment...

C'est très bien de parler de MCS mais bon il faudrait que les journalistes se renseignent avant tout sur la signification du mot "méso-échelle"...
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Posté(e)
Marseille (13) (alt : 40m) et Gap (05) (alt : 780m)

C'est très bien de parler de MCS mais bon il faudrait que les journalistes se renseignent avant tout sur la signification du mot "méso-échelle"...

J'avoue que ça m'a surpris que TF1 parle de MCS mais quand j'ai lu la phrase en entier j'ai vite compris qu'il avait compris à moitié les choses.
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Non c'est l'aspect tourbillonnaire du vent qui est à l'origine de ces termes (idem pour beaucoup d'appellations dialectales des dust-devils).

En fait après recherche (biggrin.png) les définitions historiques mettent en jeu un mix entre un sens d'orages violents et de vents tourbillonnants, car l'espagnol proposait 2 termes proches. Quand sait en plus le nombre de descriptions littéraires qui placent le mot "tourbillonant" pour parler de vents violents, on devine tout de suite pourquoi ça a abouti à un grand flou. Pour en rajouter, tornar, c'est comme turn en anglais, ça a autant le sens de tourner que de retourner/modifier (en espagnol, tornar n'a même plus le sens de rotation). Et twist ça a autant le sens de tourner que de tordre. Donc on est dans des définitions qui se mélangent pas mal. Avant la définition météorologique.

Donc l'aspect tourbillonnaire peut dominer dans certains dialectes comme tu dis, mais ça n'enlève pas une étymologie ambigue.

Sinon bien essayé la journaliste de LCI, on lui a dit que mini-tornade n'existait pas, du coup elle tout mis : orage, tornade, arcus, MCS. Maintenant il reste à faire la différence ! biggrin.png

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

En fait après recherche (biggrin.png) les définitions historiques mettent en jeu un mix entre un sens d'orages violents et de vents tourbillonnants, car l'espagnol proposait 2 termes proches. Quand sait en plus le nombre de descriptions littéraires qui placent le mot "tourbillonant" pour parler de vents violents, on devine tout de suite pourquoi ça a abouti à un grand flou. Pour en rajouter, tornar, c'est comme turn en anglais, ça a autant le sens de tourner que de retourner/modifier (en espagnol, tornar n'a même plus le sens de rotation). Et twist ça a autant le sens de tourner que de tordre. Donc on est dans des définitions qui se mélangent pas mal. Avant la définition météorologique.

Donc l'aspect tourbillonnaire peut dominer dans certains dialectes comme tu dis, mais ça n'enlève pas une étymologie ambigue.

Tu mélanges plein de choses. L'étymologie histoire du mot est particulièrement claire et il n'y a aucune ambiguïté sémantique.
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Je pense que supercell l'a remarqué aussi mais pour les lambda à qui on a parlé à l'expo, le terme "mini tornade" ne désigne pas "seulement" les F0 et F1 ni même les tornades en général mais tous les phénomènes venteux. Ainsi le phénomène venteux précédent l'arcus dans la nuit du 27 juillet au 28 juillet a été considéré par pas mal de gens comme tornade ou "mini tornade".

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Je pense que supercell l'a remarqué aussi mais pour les lambda à qui on a parlé à l'expo, le terme "mini tornade" ne désigne pas "seulement" les F0 et F1 ni même les tornades en général mais tous les phénomènes venteux. Ainsi le phénomène venteux précédent l'arcus dans la nuit du 27 juillet au 28 juillet a été considéré par pas mal de gens comme tornade ou "mini tornade".

Je ne voulais pas développer... pour qui, pourquoi ? Mes messages précédents sont très laconiques... comme souvent.

Simon cherchait là où il ne fallait pas les racine du mal. Je serai bref... la question (socio)linguistique peut être aborder sous tellement aspects. N'hésitez à demander des développements sur tel ou tel point.

Au préalable il faut mettre en avant 2 choses :

1. c'est une mode extrêmement récente que d'employer l'expression mini-tornade pour tout phénomène venteux destructeur. Les médias en sont l'unique vecteur car il n'y a pas de tradition linguistique.

2. Il n'y a pas plus de tradition physique... la tornade météorologique n'est pas une réalité habituelle des français.

Pour réduire à l'extrême les propos de Simon : "il ne serait pas étonnant que les gens appellent tornade tout phénomène venteux destructeur car l'étymologie origine est ambiguë".

D'où forcément des anachronismes dans le raisonnement !

Il est une chose l'origine et la diffusion de tornade en langue française, et une autre la genèse et le succès de l'expression mini-tornade.

Trêve de blabla :

1. dans nos dialectes français il n'y a pas de mots spécifiques pour cette réalité météo qu'est une tornade... contrairement à d'autres phénomènes tourbillonnaires (les dust-devils par exemple) ou dans un contexte orageux au front de rafales. [j'avais envoyé à Nicolas Baluteau il y a quelques années les cartes des NALF -Nouvel Atlas Linguistique de la France- correspondant au dust-devil]

2. sur la tornade météo, au-delà des premières attestations, dans la seconde moitié du 19ème siècle on voit se diffuser par la presse les nouvelles des tornadoes américaines (mot qui sera francisé en tornades). Cela remplace bien tardivement le terme français spécifique qui est trombe. Aussi quand on cherche des tornades en France au 19ème siècle, on regarde d'abord les mentions de trombe (de vent car il y a aussi les trombes d'eau).

3. avant la vulgarisation de ces termes spécifiques (un mot pour une chose précise), le français lambda parlait uniquement, et suivant les époques, de tempête, ouragan, ... pour désigner les tornades.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Mes messages précédents sont très laconiques... comme souvent
Ca n'aide pas ! biggrin.png

Tu mélanges plein de choses.
Je faisais une digression pour remarquer qu'il n'y a pas d'histoire simple, donc forcément ça mélange des choses. Mais c'est volontaire et c'est assez passionnant d'étudier le double sens rationnel/imagé, car au fond les journalistes ne sont pas insensibles au vocabulaire imagé (surtout les américains)

D'ailleurs sur l'étymologie double de tornado, j'ai des sources fear.gif

Au moins ton 1 et ton 3 expliquent bien que notre vision rigoureuse d'une tornade est très récente, à l'image de la météorologie. Et il y a 40 millions de gens lambda à convaincre... pinch.gif

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Ca n'aide pas ! biggrin.png

Prêcher dans le désert... pas trop pour moi.

Je faisais une digression pour remarquer qu'il n'y a pas d'histoire simple, donc forcément ça mélange des choses. Mais c'est volontaire et c'est assez passionnant d'étudier le double sens rationnel/imagé, car au fond les journalistes ne sont pas insensibles au vocabulaire imagé (surtout les américains)

D'ailleurs sur l'étymologie double de tornado, j'ai des sources fear.gif

Au moins ton 1 et ton 3 expliquent bien que notre vision rigoureuse d'une tornade est très récente, à l'image de la météorologie. Et il y a 40 millions de gens lambda à convaincre... pinch.gif

Je t'ai déjà expliqué la différence entre étymologie-origine et étymologie-histoire. C'est exaspérant !

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant
 Partager

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.
×
×
  • Créer...