Aller au contenu

Ce tchat, hébergé sur une plateforme indépendante d'Infoclimat, est géré et modéré par une équipe autonome, sans lien avec l'Association.
Un compte séparé du site et du forum d'Infoclimat est nécessaire pour s'y connecter.

Orthographe


Invité

Messages recommandés

  • Réponses 1,5k
  • Créé
  • Dernière réponse

Les plus actifs

Les plus actifs

Messages populaires

Je déterre ce topic parce que j'ai voulu poster en "long terme" une description prometteuse et bucolique de cette fin d'hiver (trop) douce, et j'ai évoqué les effluves printaniers. Depuis, ce terme a

Je ne suis pas sûr que le fait de venir de tel ou tel endroit implique forcément une bonne ou mauvaise orthographe, ce n'est qu'un facteur à mon sens.   Je suis né à Nanterre, y ai grandi, e

J'ai beau être grand amateur de littérature, de poésie et de chanson française, je ne parvient pas à être en accord avec vous.  pour moi, le français, c'est la langue parlée par les français. si

Images postées

La deuxième ne marche pas au quebéc car il me semble que gaterie=gateaux là-bas happy.png Canada goose confirmera surement tongue.png

Oui et c'est d'ailleurs ce qui est mentionné juste au-dessus de la photo. wink.png

Sinon, ne pas oublier que la plupart de ces « traductions » sont faites par des personnes non francophones (et ne maîtrisant absolument pas le français), voire des robots ; ceci explique cela.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Excellent !

J'étais particulièrement explosé de rire sur ceux-là :

"la morve portugaise" ;

"boisson au jus de Coréen" (p'tain, moi qui croyais dur comme du fer que les Chinois et les Coréens étaient de bons amis... Ce qu'on peut se faire des idées, parfois !) tongue_smilie.gif ;

"préservatif concombre" ;

"manière spéciale de jouir sur les rochers" ;

"à l'achat de deux paires de tongs, la troisième est à moitié cuite" ;

en fait, elles sont toutes énormes ! laugh.png

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Posté(e)
La-Chapelle-Saint-Florent - 49 (proche 44, bord Loire)

Sinon, ne pas oublier que la plupart de ces « traductions » sont faites par des personnes non francophones (et ne maîtrisant absolument pas le français), voire des robots ; ceci explique cela.

Ce qui renseigne sur le sérieux de ces entreprises. Inexcusable donc (mais rigolo ^^)
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Véridique !

Un conférencier anglais qui s'est rendu en France commence son autobiographie :

"When I consider what is behind me, I can state that it is divided into two equal parts." dit-il se référant à son passé.

Traduction du traducteur :

Quand je considère mon derrière, je constate qu'il est divisé en deux parties égales.

laugh.png

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Véridique !

Un conférencier anglais qui s'est rendu en France commence son autobiographie :

"When I consider what is behind me, I can state that it is divided into two equal parts." dit-il se référant à son passé.

Traduction du traducteur :

Quand je considère mon derrière, je constate qu'il est divisé en deux parties égales.

laugh.png

Mdr, il a énormément réfléchi avant de traduire celui là !
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

  • 1 month later...

Oh là, si on se met à faire de la phonétique historique ici, on n’a pas fini. La consultation d’un bon dictionnaire moderne permettra de constater que, dorénavant, la prononciation historique classique du οἰ- grec /e/ cohabite, de plus en plus, avec la prononciation moderne héritée du latin /ø/. La prononciation, liée intimement à l’orthographe, évolue. Cette évolution tend à faire disparaître l’appartenance étymologique de ces mots en unifiant les prononciations. En somme, tout va très bien : le français continue son évolution naturelle.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Oh là, si on se met à faire de la phonétique historique ici, on n’a pas fini. La consultation d’un bon dictionnaire moderne permettra de constater que, dorénavant, la prononciation historique classique du οἰ- grec /e/ cohabite, de plus en plus, avec la prononciation moderne héritée du latin /ø/. La prononciation, liée intimement à l’orthographe, évolue. Cette évolution tend à faire disparaître l’appartenance étymologique de ces mots en unifiant les prononciations. En somme, tout va très bien : le français continue son évolution naturelle.

Je n'avais pas pris la peine de répondre au message d'Orage FM : "les deux se disent" (si on pense de façon plus descriptive que normative... libre à chacun d'être puriste ou non). Je relisais hier un compte rendu de l'ouvrage de MARTINET - WALTER laugh.png

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Ce qui renseigne sur le sérieux de ces entreprises. Inexcusable donc (mais rigolo ^^)

Oui enfin en Asie, ne pas oublier à quel point l'Europe est loin quand on est là-bas.

Seul l'anglais essaie de s'imposer sérieusement, et même l'anglais est régulièrement déformé, chaque hotel ou chaque restaurant réinvente à sa façon la langue.

Si un bureau annonce "ici, on se parle français", bon ben il vaut mieux ne pas se faire d'illusions.

Mais en France, on trouve pareil des : "se habla espagnol"

Toujours marrant en tous cas default_wink.png/emoticons/wink@2x.png 2x" width="20" height="20">

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Oui enfin en Asie, ne pas oublier à quel point l'Europe est loin quand on est là-bas.

Seul l'anglais essaie de s'imposer sérieusement, et même l'anglais est régulièrement déformé, chaque hotel ou chaque restaurant réinvente à sa façon la langue.

Si un bureau annonce "ici, on se parle français", bon ben il vaut mieux ne pas se faire d'illusions.

Mais en France, on trouve pareil des : "se habla espagnol"

Toujours marrant en tous cas wink.png

C'est dommage, cette formulation pronominale évoque une certaine forme de franchise, de franc-parler... en français. Un peu similaire à : ici, on se parle sans détour, on se parle franchement, bref, on se parle français sorcerer.gif
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

  • 2 weeks later...
Posté(e)
L'Isle d'Abeau (38) - 255 m // Lyon 6

Je viens de tomber sur une page suite à un léger doute sur le verbe s'ass(e)oir. Cette page Wikipédia reprend les rectifications orthographiques de 1990, publiées dans le JO.

Je dois avouer que je tombe un peu sur le c*l en voyant toutes ces modifications ! fear.gif

Bon, heureusement que "l'ancienne" orthographe est toujours valable, car j'enchaînerais (j'enchainerais !...) les fautes sinon.

Quand je vois que la nouvelle orthographe pour les nombres implique de mettre des traits d'union partout... ça aurait été plus facile à l'école tongue_smilie.gif

http://fr.wiktionary.org/wiki/Annexe:Rectifications_orthographiques_du_fran%C3%A7ais_en_1990

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

  • 2 months later...

"Dans un nom avec majuscule il n'y a jamais de fautes"...oui mais non..ça commence à me pomper de voir "irelande" au lieu d'Irlande. Il n'y a pas de "e" entre le "r" et le "l" ! !

Vivement un anti sur la Ferance...

Bon, je sais que c'est un détail mais bon...

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

  • Responsable Technique

"Dans un nom avec majuscule il n'y a jamais de fautes"...oui mais non..ça commence à me pomper de voir "irelande" au lieu d'Irlande. Il n'y a pas de "e" entre le "r" et le "l" ! !

Vivement un anti sur la Ferance...

Bon, je sais que c'est un détail mais bon...

Si tu parles de ça : https://www.facebook.com/infoclimat/posts/631833406884355?stream_ref=10

Effectivement ça pique aux yeux, mais Seziou a toujours eu du mal avec le Français, fait beaucoup d'efforts et ne recommencera plus biggrin.png

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Si tu parles de ça : https://www.facebook.com/infoclimat/posts/631833406884355?stream_ref=10

Effectivement ça pique aux yeux, mais Seziou a toujours eu du mal avec le Français, fait beaucoup d'efforts et ne recommencera plus biggrin.png

Je ne fusille pas Seziou en particulier ^^ car depuis que ça bouge sur les Iles Britanniques, j'ai été étonné de voir qu'un paquet de personnes écrivaient Irelande...peut-être est-ce dû à une erreur de prononciation ?
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

  • Responsable Technique

Je ne fusille pas Seziou en particulier ^^ car depuis que ça bouge sur les Iles Britanniques, j'ai été étonné de voir qu'un paquet de personnes écrivaient Irelande...peut-être est-ce dû à une erreur de prononciation ?

Je fusille Seziou à ta place, je hais les fautes d'orthographe biggrin.png

Effectivement c'est une erreur fréquente.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Parce qu'en Anglais on dit Ireland, sans doute pour ça aussi

Ouais mais soit on parle français, soit on parle anglais, mais pas les deux en même temps... default_wink.png/emoticons/wink@2x.png 2x" width="20" height="20">

D'ailleurs, je me bats régulièrement pour que les plus jeunes, notamment, arrêtent de dire ou d'écrire USA au lieu des États-Unis. Mais les médias font pareil... pinch.gif

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Pour "USA", je pense que ton combat ne servira pas à grand chose. Pourquoi ? Car les gens ne prennent plus la peine d'écrire correctement. USA passe crème car c'est court et tout le monde comprend de quoi on parle.

Ce qui me tue un peu plus que USA, c'est de dire "une vague de froid touche l'Amérique"..

Ouep, c'est sur que si elle touche l'Amérique, ça vaut le coup d'en parler !

598884550pxAmericasorthographicprojectionsvg.png

Car quand même "une vague de froid touche l'Amérique" alors que pendant ce temps-là il fait 40°C en Argentine,, y'a de quoi taper un coup sur son écran !

Belle erreur d'assimiler USA Etats-Unis et Amérique..quoi ? On me dit "Etats-Unis d'Amérique" ? Bah oui smile.pngd'Amérique

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Posté(e)
Saint-Nabor (67) - 312 m au pied du mont Ste-Odile

Pour "USA", je pense que ton combat ne servira pas à grand chose. Pourquoi ? Car les gens ne prennent plus la peine d'écrire correctement. USA passe crème car c'est court et tout le monde comprend de quoi on parle.

Quand j'étais gamin (peut-être vers 10-12 ans), je ne savais pas ce que c'était les "USA".

Mais les États-Unis oui. C'est comme ça que j'ai appris le nom de ce pays et je l'appelle toujours comme ça.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

  • 1 month later...
Posté(e)
Montpellier (34), Montreuil (93) ou Ciran (37)

Si jamais ça peut aider certains à épargner les yeux des autres...

post-1052-0-52085700-1396561465_thumb.jpg

10152677_1419085585012292_1249865093_n.j

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Grâce à toi je ne fais plus jamais l'erreur ! Tu m'as repris une fois (bon d'accord il y en avait 3 dans la phrase^^) et depuis je suis traumatisé scared.gif. Et maintenant c'est la première faute que je vois à chaque fois dans une phrase quand je lis les posts^^
Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant
  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.
×
×
  • Créer...